Revue Akkkunda-scientific

Auteur.e.s

DJANDUÉ Bi Drombé, KONÉ Tchima Rolland, KOUASSI Djoukouo Josiane Eunisse.

Titre

L’allemand et l’espagnol comme langues étrangères en Côte d’Ivoire: une approche diachronique

Résumé

Cette étude met en parallèle l’enseignement de l’allemand et de l’espagnol en Côte d’Ivoire. Ces deux langues, fortement implantées dans le système éducatif ivoirien, ont été héritées de la colonisation française et, depuis avant les années 60 ; l’une ou l’autre est choisie comme deuxième langue vivante à partir de la 4ème après l’anglais obligatoire pour tous dès la classe de 6ème. Si l’espagnol est maintenant la deuxième langue étrangère la plus étudiée en Côte d’Ivoire, il convient de rappeler qu’il a d’abord évolué dans l’ombre de l’allemand, avant une montée en puissance à partir des années 80. Au-delà du nombre d’enseignant(e)s et d’apprenant(e)s, et grâce à un appui constant de l’Institut Goethe, l’avantage initial de l’allemand s’est manifesté également par une adaptation précoce du manuel scolaire aux réalités socioculturelles africaines là où, pour l’une et l’autre langue, les livres utilisés provenaient d’abord naturellement de la France métropolitaine.

Télécharger l'article